Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

зашел разговор о нем

  • 1 тудын нерген ой лекте

    Основное слово: лекташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тудын нерген ой лекте

  • 2 amener la couverture à soi

    разг.
    (amener [или tirer] (toute) la couverture à soi [или de son côté])
    1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себя

    Enfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.

    Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.

    On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.

    2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом плане

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amener la couverture à soi

  • 3 be on the tapis

    обсуждаться, находиться на рассмотрении [этим. фр. être sur le tapis]

    The girls were able to join in when the new hostess was on the tapis. (R. Hichens, ; ‘The Fruitful Vine’, ch. VI) — Разговор зашел о хозяйке нового салона, в нем девушки смогли принять участие.

    The question of the legitimate claimant has for a long time been upon the tapis. (OED) — Вопрос о законном претенденте обсуждается уже давно.

    Large English-Russian phrasebook > be on the tapis

См. также в других словарях:

  • Зубов, Платон Александрович — светлейший князь, генерал фельдцейхмейстер, над фортификациями генеральный директор, главноначальствующий флотом Черноморским, Вознесенскою легкою конницею и Черноморским казачьим войском, генерал от инфантерии, генерал адъютант, шеф… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Разумовский, граф Кирилл Григорьевич — третий сын регистрового казака Григория Яковлева Розума и его супруги Натальи Демьяновны, родился 18 го марта 1728 года на хуторе Лемеши (ныне село на старой почтовой дороге из Киева в Чернигов, между станциями Козельцом и Чемером), Козелецкого… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Карнеги Дэйл — (Carnegie) Карнеги Дэйл (Carnegie, Dale) (1888 1955) Американский педагог, психолог, писатель. Афоризмы, цитаты Карнеги Дэйл (Carnegie) биография. • Выражение лица женщины гораздо важнее ее одежды. • В мире существует только один способ одержать… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ВАСИЛИЙ I, император Византии — Византийский император в 866 886 гг. Основатель Македонской династии, ум. 29 авг. 886 г. Василий происходил из Македонии. Так как труд на земле приносил ему малые и ничтожные доходы, он отправился в Константинополь на поиски своего счастья. В… …   Все монархи мира

  • бержерка — и, ж. bergère f. Пастушка. 1. Низкая соломенная шляпа с широкими горизонтальными полями. Михельсон 1877. Между ними попадаются и Русские дамы в амазонках, бержерках и наряженные кормилицами. 1842. Вистенгоф 79. Только не чепец тогда был на мне а… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Роснефть — Российская нефтяная компания Крупнейшая российская компания по объемам добываемой нефти. Была основана в 1993 году, в 1995 году преобразована в открытое акционерное общество. После проведенного в 2006 году IPO 85 процентов компании находится в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Асанов, Константин Александрович ("Яков Пасынков") — Смотри также Красивый брюнет с выразительными, хотя несколько тяжелыми, чертами лица, с блестящими глазами навыкате, с большим белым лбом и пухлыми, красными губками под тонкими усами. Он держал себя весьма скромно, но строго; говорил и судил… …   Словарь литературных типов

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»